expr:class='"loading" + data:blog.mobileClass'>

Translate

Mostrando postagens com marcador Paródias. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Paródias. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013

PARÓDIA DO CACHORRO REX

 
 
 
 

 
 
 
Rex, não precisamos buscar mais...  
...pois, já encontramos a tempo atrás.

Um amigo tão fiel, presente lá do céu.

Será pra sempre assim, devoção sem fim.
Rex, sempre comigo aqui e ali.
Com seus olhos adorando-me.
 
Se você olhar pra trás e não me enxergar mais.
 
Algo que tens que saber, sempre estarei com você.

Costumava viver só pra mim, mas minha solidão chegou ao fim. (2V)

Rex, o veio não te quer o bem, mas pra mim você é o meu neném.

Ele não te vê como eu te vejo, não curte os teus festejos.
Não sabe o que amar, só espera que a chuva caia.


 Rexy (3V)



 


 


 

sábado, 9 de fevereiro de 2013

PARODIA DEL CANE SNOW

 
 




Nonô, mio cane fedele, mio cúcciolo caro.

compagno di tante strade e di tante giornate.

Testa vuota, ma hai un cuore di banbino.

Lui mi è sempre vicino in ogni cammino.

Ricordo tutte le volte, devoto compagno,

tante volte hai provato d’essere il mio guardiano.

Il tuo sentimento è puro, vero e sincero.

Nonô, sei sempre con me nel momento del bisogno.

 

A volte, in certi momenti duri della vita,

in cui c’è bisogno di qualcuno che faccia compagnia.

Il tuo sguardo d'amore, protezione, è carino.

E dà la certezza che non sono stato mai solo.

Nonô, mio cane fedele, cagnolino caro.

Abbai e salti felice quando io arrivo.

La tua leale amicizia è di grande impegno.

Nonô, sei sempre con me nel momento del bisogno.

 

Non hai bisogno di abbaiare per dire che mi ami.

ma è tropo bello sapere che sei il mio amico.

 

PARODIA DEL PERRO SNOW




 
 
 
 
 
Nonó, mi cachorro fiel, mi perrito camarada.

Mascota de tantos caminos y de tantas jornadas.

 Cabeza de tonto, pero un corazón de muchacho.

Aquel que está a mi lado en cualquier caminata.

Recuerdo de todas las veces mi fiel compañero,

usted, tantas veces probó ser mi grande escudero.

Su sentimiento es puro de verdades sinceras.

Nonó, usted es el más cierto en las horas inciertas.

 

A veces en ciertos momentos difíciles de la vida,

en que hace falta de alguien en nuestra compañía.

Con su mirada de amor, protección y cariño,

me da la certeza de que nunca estuve solito.

Nonó, mi cachorro fiel,  mi perrito camarada.

Ladridos y saltos festivos con mi llegada.

Con su leal amistad de grande cuidado.

Nonó, usted es el más cierto en las horas inciertas.

 

No necesitas ni ladrar pa saber que tu me amas,

pero es muy bueno saber que eres mi mejor amigo. (2v)

 

PARÓDIA DO CACHORRO SNOW


 
 
 
 
 
 
 
 
Nonô, meu cachorro de fé, meu bichinho camarada.

Mascote de tantos caminhos, de tantas jornadas.

Cabeça de tonto, mas um coração de menino.

Aquele que está ao meu lado em qualquer caminhada.

Me lembro de todas as vezes, meu fiel companheiro.

Você tantas vezes provou ser o meu defenseiro.

O seu sentimento é puro de verdades sinceras.

Nonô, você é o mais certo nas horas incertas.

 

 Às vezes em certos momentos difíceis da vida.

Em que precisamos de alguém para nos dá companhia.

O seu olhar de amor, proteção e carinho.

Me dá a certeza de que nunca estive sozinho.

Nonô, meu cãozinho de fé, meu bichinho camarada.

Latidos e pulos festivos com a minha chegada.

Com sua leal amizade de grande cuidado.

 Nonô, você é o mais certo das horas incertas.


Não preciso nem latir, para saber que tu me amas.

 Mas é muito bom saber, que és o meu melhor amigo. (2V)