“To teach Standard English
or world Englishes? A balanced approach to instruction”
is an article that argues about the supposed Standard English students search
to learn. It discusses about many English’s languages that we have around the
world trying to find a consensus about if there is a single Standard English
for teachers of English as a second language to teach. As English has become a
“global language” it is used for business, science and politics and readers
think of Standard English as just the one used in United States of America or
the one spoken in Great Britain.
They
disregard other English such as the English spoken in Africa, Asia, The West
Indies, The Philippines and Singapore. Standard English is not easy to be
essentially defined, since what is Standard English for a Canadian differs from
what an iris person would conceive it,
nevertheless, McArthur (2003, 442) defends that Standard English has three
main features: “1) It is easiest to recognize in print because written
conventions are similar world-wide. 2) It is usually used by news presenters.
3) Its usage relates to the speaker’s social class and education”.
English
teachers constantly face this pressure to teach an English Standard to their
students, and for that reason they´ve been searching for any information that
would clarify about the proper Standard English for them to teach, but what
they find is more confusion. This urge to learn a Standard English can bring
negative effects as: Standard English is difficult for leaners of a second
language to speak because they would never be able to speak exactly the way of
a native speaker. As there are other varieties of English around the world,
claiming a single Standard English would also devalue others as if they were
inferior. For instance, the English from Singapore differs not just with the
intonation but also with some grammatical features and lexical items, e.g. “The
absence of past tense marking, such as: what happen yesterday?” “The absence of
possessive inflections: My mummy friend” “Use of particles: Hurry up lah!” “Use
of borrowings: Don´t be so kiasu.”, “Inversion for questions with be: You don´t
want to go is it?”, “Inversion for
questions with can: Like that can or not?”
Among
variations of English language some may say that those varieties can be even
unintelligible to one another. Is it enough to consider them as an inferior
language? It would bring also discrimination and racism against people who do
not belong to American or British English Standard, which would create impasses
for them to conquer a job, for example.
World Englishes
According
to Kachru (1985) English language can be divided into three concentric circles:
the inner circle, the outer circle and the expanding circle.
The
inner circle is composed by the most traditional bases of English and the most
influential countries such as: The United Kingdom, The United States of
America, Canada, Australia and New Zealand.
The
outer circle is formed by nations that suffered long periods of colonization,
they were colonized by some of the inner circle countries and they are:
Nigeria, Singapore and India.
The
expanding circle is made by countries that use English language mainly for
business and international purposes and they had not suffered from colonization
as the outer circle. They include: China, Greece, Saudi Arabia and Israel.
Kachru
(1985, 14) comes up with that English nowadays embraces “a unique cultural
pluralism, and a linguistic heterogeneity and diversity.”
Thus,
it is important to reflect upon the matter that the target language to teach
should belong just to the inner circle, for language represents the expression
of cultural identity and by selecting some we would be discriminating other
people uniqueness.
As
the Standard English as a second language teaching is already chosen by the
government of a given country it is then fundamental that teachers explain the
existence of all those English varieties around the world explaining why the
government has selected the inner circle English to be taught and also consider
a balanced approach to teach English. Such approaches can be comprised with
three key considerations:
1. Teachers
need to carefully consider their teaching context (McKay, 2002).
2. After
choosing their target of instruction based on that context, teachers should
value their learner’s current English usage (El-Sayed 1991).
3. Teachers
need to prepare learners for future international English encounters by
exposing them to other varieties of English (Matsuda 2003) and by teaching them
strategic competence when interacting with speakers who speak other variety of
English.
Teachers should raise
awareness to students that there’s no a wrong spoken English but rather explain
to them that there are many varieties that are as important as the inner circle
English. Educators also have to help students accept and value their own way of
speaking as also to accept and value other classmates’ different way to speak.
The rule of the teacher is to show the proper speech students need to develop
in order to communicate and make them conscious and accept the linguistic
differences of the English around the world. Teacher should also prepare them
to interact with different world’s Englishes. And when the teacher exposes them
to different varieties of English, “teacher
should focus on teaching both strategic and intercultural competence skills
which will help learners be able to “adjust their speech in order to be
intelligible to interlocutors from a wide range of backgrounds, most of whom
are not inner circle native speakers.” (Jenkins 2006, 174)
Nenhum comentário:
Postar um comentário